Skip to content
Trang chủ » 양보하다 영어로? 알아두면 유용한 표현 5가지

양보하다 영어로? 알아두면 유용한 표현 5가지

양보하다 영어로? 쉽게 알아보자!

“양보하다”는 우리말로 “다른 사람에게 자리를 내어주거나, 자신의 주장이나 의견을 포기하고 다른 사람의 의견을 받아들이는 것”을 뜻하죠.

영어로 “양보하다”를 표현하는 방법은 상황에 따라 다양하게 쓰일 수 있어요.

가장 흔하게 쓰이는 표현은 “yield”입니다.

“Yield”는 “양보하다”, “굴복하다”, “내주다” 등의 의미를 가지고 있어요.

예를 들어, “차가 앞으로 나아가기 위해 길을 양보했다”는 문장은 “The car yielded to let the other car pass”라고 표현할 수 있어요.

“Yield” 외에도 “give way”, “concede”, “compromise”, “give in” 등의 단어가 “양보하다”를 의미하는데, 각 단어가 가지는 뉘앙스가 약간씩 다르다는 것을 알아두면 더 자연스럽게 영어로 표현할 수 있어요.

“Give way”는 “양보하다”라는 뜻 외에 “무너지다”, “붕괴되다”라는 의미도 가지고 있어요.

“The bridge gave way under the weight of the truck.” (트럭의 무게를 못 이겨 다리가 무너졌다)

“Concede”는 “인정하다”, “시인하다”라는 의미와 함께 “양보하다”라는 뜻도 가지고 있어요.

“The government conceded defeat in the election.” (정부는 선거에서 패배를 인정했다.)

“Compromise”는 “타협하다”라는 뜻으로, 양측이 서로 양보하여 합의에 이르는 것을 의미해요.

“We had to compromise to reach an agreement.” (우리는 합의를 보기 위해 타협해야 했다.)

“Give in”은 “굴복하다”, “항복하다”라는 뜻으로, 자신의 의견을 포기하고 다른 사람의 의견을 받아들이는 것을 의미해요.

“She gave in to her child’s demands.” (그녀는 아이의 요구에 굴복했다.)

이처럼 “양보하다”를 영어로 표현하는 데는 여러 가지 단어가 사용될 수 있어요.

문맥에 맞는 단어를 선택하는 것이 중요해요.

“Yield”는 가장 일반적으로 사용되는 단어이지만, 상황에 따라 “give way”, “concede”, “compromise”, “give in” 등의 단어를 사용하는 것이 더 적절할 수도 있어요.

“양보하다”는 단어 하나만으로는 그 뜻을 정확하게 전달하기 어려울 수도 있기 때문에, 문맥을 고려하여 적절한 단어를 선택하는 것이 중요해요.

예문으로 배우는 “양보하다” 영어 표현!

1. 운전 중 양보:

* “The car in front of me yielded to let me pass.” (내 앞의 차가 나를 지나가도록 길을 내주었다.)
* “I had to give way to the emergency vehicle.” (나는 응급 차량에게 길을 양보해야 했다.)

2. 논쟁 중 양보:

* “He conceded that his argument was flawed.” (그는 자신의 주장에 오류가 있음을 인정했다.)
* “We had to compromise on some of the details.” (우리는 몇몇 세부 사항에 대해 타협해야 했다.)

3. 자신의 의견을 포기하고 다른 사람의 의견을 받아들이는 경우:

* “I gave in to her request.” (나는 그녀의 요청에 굴복했다.)

4. 다른 사람에게 자리를 내어주는 경우:

* “She yielded her seat to an elderly woman.” (그녀는 노인에게 자리를 내주었다.)

“양보하다” 영어 표현 꿀팁!

* “Yield”는 가장 일반적으로 사용되는 표현이지만, 문맥에 따라 다른 단어가 더 적절할 수 있어요.
* “Give way”, “concede”, “compromise”, “give in” 등의 단어는 각각 다른 의미를 가지고 있으므로, 문맥에 맞는 단어를 선택하는 것이 중요해요.
* “양보하다”를 표현하는 데는 부사를 사용하여 더 자세한 의미를 전달할 수 있어요.

예를 들어, “He willingly yielded to her request.” (그는 그녀의 요청에 기꺼이 양보했다.)처럼 “willingly”와 같은 부사를 사용하면 더 자세한 의미를 전달할 수 있어요.

“양보하다” 영어 표현 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q1. “Yield”와 “give way”는 어떤 차이가 있나요?

“Yield”는 “양보하다”라는 의미를 갖는 가장 일반적인 표현이며, “give way”는 “양보하다” 외에도 “무너지다”, “붕괴되다”라는 의미도 가지고 있어요.

Q2. “Concede”와 “compromise”는 어떻게 다른가요?

“Concede”는 “인정하다”, “시인하다”라는 의미와 함께 “양보하다”라는 뜻도 가지고 있어요. 반면에 “compromise”는 “타협하다”라는 뜻으로, 양측이 서로 양보하여 합의에 이르는 것을 의미해요.

Q3. “Give in”은 “양보하다”와 같은 의미인가요?

“Give in”은 “굴복하다”, “항복하다”라는 뜻으로, 자신의 의견을 포기하고 다른 사람의 의견을 받아들이는 것을 의미해요. “양보하다”와 비슷한 의미를 갖지만, “give in”은 더 강한 뉘앙스를 가지고 있어요.

Q4. “양보하다”를 영어로 표현할 때 가장 좋은 방법은 무엇인가요?

“양보하다”를 영어로 표현하는 가장 좋은 방법은 문맥에 따라 적절한 단어를 선택하는 것입니다. “Yield”는 가장 일반적인 표현이지만, “give way”, “concede”, “compromise”, “give in” 등의 단어를 사용하는 것이 더 적절할 수도 있어요.

Q5. “양보하다”를 영어로 표현할 때 부사를 사용할 수 있나요?

네, “양보하다”를 영어로 표현할 때 부사를 사용하여 더 자세한 의미를 전달할 수 있어요. “Willingly”, “reluctantly”, “unwillingly” 등의 부사를 사용하여 양보의 태도를 더 자세하게 표현할 수 있어요.

이 글이 “양보하다”를 영어로 표현하는 데 도움이 되셨기를 바랍니다!
다음은 https://drrishisingh.com/religious/와 관련된 기사 모음입니다. 이 정보는 drrishisingh.com에서 수집되었습니다.양보하다 영어로? 알아두면 유용한 표현 5가지