Skip to content
Trang chủ » [미국생활영어] 잠수타다를 영어로 표현할때 Ghost (유령) 생각나? 👻

[미국생활영어] 잠수타다를 영어로 표현할때 Ghost (유령) 생각나? 👻

[미국생활영어] 잠수타다를 영어로 표현할때 Ghost (유령) 생각 …

미국에서 Ghosting 이라는 단어를 자주 사용하는데, 이 단어는 잠수 타다를 뜻하는 한국어 표현과 비슷하다고 생각하면 된다. Ghosting은 주로 연애 상황에서 사용되며, 갑자기 연락을 끊거나, 데이트 약속을 취소하고 연락이 두절되는 행위를 말한다.

예를 들어, 데이트 상대방이 갑자기 연락이 끊어지고, 문자 메시지나 전화에도 응답하지 않는다면, “He/She ghosted me.”라고 말할 수 있다. 이 말은 “그 사람이 나에게 잠수를 탔다”라는 뜻이다.

SNS에서도 Ghosting을 사용할 수 있다. SNS에서 잠수 타는 것을 영어로는 Ghosting on social media라고 표현한다. 예를 들어, 친구가 SNS에서 갑자기 사라지고, 새로운 게시물이나 댓글도 없다면, “She ghosted me on social media.”라고 말할 수 있다. 이 말은 “그녀가 SNS에서 나에게 잠수를 탔다”라는 뜻이다.

Ghosting은 “갑자기 연락이 끊기는 행위”를 일반적으로 표현하는 단어이기 때문에, 잠수를 타는 상황을 다양한 상황에서 사용할 수 있다. Ghosting의 핵심은 “갑자기 연락이 끊기는 행위” 라는 점을 기억하면 된다.

Ghosting은 연애뿐만 아니라, 친구 관계, 직장 관계에서도 발생할 수 있다. 예를 들어, 친구가 갑자기 연락을 끊거나, 직장 동료가 갑자기 회사에 나오지 않는다면, “He/She ghosted me.”라고 말할 수 있다. 하지만, Ghosting은 부정적인 의미를 내포하고 있다. 갑자기 연락이 끊기면 상대방에게 불안감과 혼란을 줄 수 있기 때문이다. 따라서, Ghosting을 사용할 때는 “갑자기 연락이 끊긴 이유”를 설명하는 것이 좋다.

Ghosting에 대해 더 자세히 알아보고 싶다면, “Ghosting in relationships” 또는 “Ghosting on social media”를 검색해 보세요.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: drrishisingh.com

Categories: 잠수 타다 영어로: 어떻게 표현할까?

See more: https://drrishisingh.com/religious/