Skip to content
Trang chủ » [Common Mistake]선배&후배 Part Ii: ‘Ahead Of’와 ‘Behind’, 헷갈리는 표현 정복하기

[Common Mistake]선배&후배 Part Ii: ‘Ahead Of’와 ‘Behind’, 헷갈리는 표현 정복하기

[COMMON MISTAKE]선배&후배 Part II: ‘Ahead of’과 ‘Behind’

안녕하세요, NANAENG 학생 여러분! 😊 오늘은 선배와 후배를 영어로 어떻게 표현하는지 자세히 알아보겠습니다!

저희는 선배를 “senior”, 후배를 “junior”라고 부릅니다. 하지만 한국어처럼 정확히 “선배”와 “후배”를 나타내는 표현은 영어에 없어요.

그래서 “선배”와 “후배” 관계를 설명할 때는 “ahead of” 와 “behind” 라는 표현을 쓸 수 있습니다.

“Ahead of”는 “보다 앞서 있는” 이라는 뜻이고, “behind”는 “보다 뒤에 있는” 이라는 뜻입니다.

예를 들어, “나는 너보다 선배야” 라는 말을 영어로 하려면 “I am ahead of you” 라고 말하면 됩니다. 반대로, “나는 너보다 후배야” 라는 말은 “I am behind you”라고 말하면 됩니다.

“Ahead of” 와 “behind” 는 선배와 후배 관계를 설명할 때 매우 유용한 표현입니다.

하지만 “senior”와 “junior”도 흔히 쓰이는 표현이니, 상황에 맞게 적절한 표현을 사용하는 것이 좋습니다. 😊

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: drrishisingh.com

Categories: 선배 영어로 어떻게 부를까? 🤔 한국어 표현과 영어 단어 정리

See more: drrishisingh.com/religious