Skip to content
Trang chủ » 선배, 후배는 영어로 Senior, Junior? 아닙니다! – 네이버 블로그: 한국어로는 어떻게?

선배, 후배는 영어로 Senior, Junior? 아닙니다! – 네이버 블로그: 한국어로는 어떻게?

선배, 후배는 영어로 Senior, Junior? 아닙니다! – 네이버 블로그

미국에서 선배와 후배를 나타낼 때 Senior와 Junior를 사용하지 않는다는 사실, 알고 계셨나요? Senior와 Junior는 주로 학교나 회사에서 학년이나 직급을 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, 고등학생 중 3학년을 Senior, 1학년을 Junior라고 부르는 것처럼 말이죠.

하지만 “나보다 학교/회사에 일찍 들어온 사람”을 Senior라고 부르는 것은 틀린 표현입니다. 미국에서는 “나보다 학교/회사에 일찍 들어온 사람”을 “Senior”이라고 부르는 대신, “Seniority”라는 단어를 사용합니다. Seniority는 “경력” 또는 “연차”를 의미하며, “He has more seniority than me.”라고 말하면 “그는 나보다 경력이 더 많아”라는 뜻입니다.

마찬가지로 “나보다 학교/회사에 늦게 들어온 사람”을 Junior라고 부르는 것도 틀린 표현입니다. “Junior”는 “학년”이나 “직급”을 나타내는 단어이기 때문에, “나보다 학교/회사에 늦게 들어온 사람”을 표현할 때는 “He is a new employee.” 또는 “He is a newcomer.”와 같이 다른 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

“He is my junior.”라는 표현은 “그는 나보다 후배야.”라는 뜻으로 사용될 수 있지만, “He is younger than me.”라고 말하는 것이 더 자연스럽습니다.

미국 문화에서는 “Seniority”를 중요하게 생각하기 때문에, “나보다 학교/회사에 일찍 들어온 사람”을 “Senior”라고 부르는 것보다 “He has more seniority than me.”와 같이 “Seniority”라는 단어를 사용하는 것이 더 정확하고 자연스럽습니다.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: drrishisingh.com

Categories: 선배 영어로 어떻게 부를까? 🤔 한국어 표현과 영어 단어 정리

See more: drrishisingh.com/religious