Skip to content
Trang chủ » 잠수타다, 잠적하다 영어로 – 네이버 블로그: 쉬운 표현 정리

잠수타다, 잠적하다 영어로 – 네이버 블로그: 쉬운 표현 정리

잠수타다, 잠적하다 영어로 – 네이버 블로그

“잠수타다”와 “잠적하다”를 영어로 어떻게 표현할까요?

“잠수타다”나 “잠적하다”는 한국어에서 흔히 사용되는 표현이죠. 하지만 영어로는 어떻게 표현해야 할지 막막할 때가 많아요. “잠수타다”는 “I’ve been laying low for a while” 라고 표현하면 자연스러워요. “잠시 동안 조용히 지냈다”는 뜻으로, 누군가에게 연락을 피하거나, 일상에서 벗어나 쉬고 싶을 때 사용할 수 있습니다.

“I have hidden myself for a while”는 조금 더 직접적인 표현이기는 하지만, “잠수타다”의 의미를 완벽하게 전달하지는 못해요. “Laying low”는 좀 더 은유적인 표현으로, 숨어서 조용히 지내는 모습을 묘사하는 데 더 적합합니다.

“Laying low”는 “잠수타다”의 의미를 잘 전달하는 표현이지만, 맥락에 따라 다양한 표현을 사용할 수 있어요. 예를 들어, 친구와 연락을 끊고 잠시 휴식을 취하고 싶을 때는 “I’ve been taking a break from everything” 이라고 말할 수 있고, 특정 상황을 피하고 싶을 때는 “I’ve been trying to keep a low profile” 이라고 표현할 수 있습니다.

“잠수타다”와 비슷한 의미를 가진 “잠적하다”는 “I’ve been off the grid” 라고 표현하면 좋습니다. “Off the grid”는 문자 그대로 “그리드에서 벗어난”이라는 뜻으로, 일상적인 생활에서 벗어나 연락이 닿지 않는 상태를 의미합니다.

“잠수타다”나 “잠적하다”를 영어로 표현할 때는, 어떤 맥락에서 사용하는지에 따라 다양한 표현을 활용할 수 있다는 것을 기억하세요!

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: drrishisingh.com

Categories: 잠수 타다 영어로: 어떻게 표현할까?

See more: https://drrishisingh.com/religious/